Redes sociales: “vistámonos” para la ocasión

bodaCada vez que nos mostramos en público, nos exponemos a que nuestra imagen y nuestra reputación quede en entredicho. Y las redes sociales son el gran acontecimiento social en el que todos participamos a diario.

Sigue leyendo

Anuncios

Debatiendo, que es gerundio

gerundiosLlamando repicó con fuerza contra la enorme y vetusta puerta de madera que da paso a la Gran Academia, tal y como se conoce al templo del saber de las letras españolas en el que se reúnen los grandes eruditos, ilustrados y versados conocedores del idioma, quienes dicen y desdicen que se dice o que no se dice (valga tanta redundancia).

Sigue leyendo

Había una vez un “community manager”…

17430214-ilustracion-de-ninos-de-escuela-en-el-autobus-escolarHoy os quiero contar una pequeña historia que, sin embargo, resulta muy, pero que muy elocuente. En una ocasión conocí a una persona que decía ser responsable de comunidades, o community manager, como se hacía llamar por eso de que si lo mismo lo dices en inglés como que parece otra cosa.

Sigue leyendo

¿Por qué decimos género cuando queremos decir sexo?

images222¿Por qué decimos género cuando queremos decir sexo? La respuesta corta es que decimos género en lugar de decir sexo porque hablamos y escribimos mal. Y me explico: en español, el género es una propiedad lingüística que determina si una palabra es femenina (la mesa) o masculina (el cuadro) y no tiene relación con el sexo biológico.

Sigue leyendo

Canibalismo lingüístico

carnivora1Hoy voy a escribir sobre otra de las modas que se han impuesto en los últimos años en nuestro idioma y que campa por sus respetos, sobre todo, en el mundo de la red. Es lo que he yo dado en llamar canibalismo lingüístico, la fagotización de dos vocales por un símbolo, por obra y gracia de falsas creencias.

Sigue leyendo

Diatribas, soflamas y otros menesteres

extranjerismos1Esta conversación tuvo lugar hace unos días con un buen (¡menos mal!) amigo mío.

Hablábamos de mi recién estrenado blog y de uno de los artículos que había colgado (léase What?) y sobre la extendida y absurda (a mi entender) reciente manía que les ha dado a todos los hispanohablantes de utilizar palabras en inglés cuando tenemos en nuestro hermoso y grandioso idioma denominaciones para lo mismo.

Sigue leyendo

What?

phonerHola amigos míos, esta mañana estaba leyendo la información de un seminario que tendrá lugar recientemente en la ciudad en la que vivo sobre nuevas técnicas de márquetin. Tras leer una y otra vez la información y después de reiteradas entradas en Google para aclarar términos de la misma, se me ocurrió un juego.

Os adjunto un texto, y el juego es que quien logre traducirlo adecuadamente se lleva un premio sorpresa. Que conste que este texto está “basado en hechos reales”, que no me he inventado nada, salvo la ambientación, y que es así, por triste que parezca, cómo nos comunicamos hoy en día  nosotros, los hispanohablantes. Sigue leyendo